|
Knižní novinky | č. 24–25, 7. 12. 2009 | str. 7–8 | autor: MILENA NYKLOVÁ
Ve 20. století se už nevyháněly jen husy nebo krávy na pastvu, jen zločinci, kteří se provinili, ale celé národy jako za Stalina v Sovětském
svazu nebo skupiny lidí jako Češi ze Slovenska a ze Sudet
před 2. světovou válkou a po ní zase Němci z celého Československa.
Zvláštní kapitolou bylo vyhnání Němců z Brna, jako by všichni bez
rozdílu byli nacisti. Příběh jedné dívky, která mluvila stejně dobře
česky jako německy, protože měla maminku Češku, i když nad ní
v rodině zvítězil prohitlerovský otec a bratr, napsala mladá autorka Kateřina Tučková. Ať už měla důvod ke studiu této tragické historie
jakýkoliv, věnovala se mu opravdu do hloubky, a aby si otisk
těch událostí – pochodu brněnských Němců k rakouským hranicím
od konce května do července v roce 1945 dostala pod kůži, dokonce
prošla těch třicet kilometrů, které byly provázeny nenávistí, pomstychtivostí,
zlobou a naprostou absencí elementární úcty k lidskému životu. Autorka tak v knize Vyhnání Gerty Schnirch (Host) s velkým spisovatelským talentem a empatií k lidskému utrpení,
s neobyčejnou silou vypsala život Gerty od chvíle, kdy stála v roce 1942 u hrobu své matky. Autorce
nešlo o rozbor soužití Čechů a Němců v Brně za války, které jistě také nebylo idylické, ale o to,
jak to všechno Gerta prožívala v rodině, kdy ji otec donutil i k tomu, aby pracovala ve Winterhilfe
a žebrala o všechno možné pro německé vojáky na frontě. Kateřina Tučková vytvořila v Gertě
rozpolcenou postavu, která kamarádila s Češkou Janinkou a pak ji tahala z trosek po náletu, ale
zároveň vystupovala jako Němka. Nejdůležitější pak samozřejmě bylo samotné vyhnání, kdy Gerta
byla vlastně neprávem zařazena mezi Němce (měla ovšem národnost německou, i když matka byla
Češka).
Člověku až usedá srdce, když čte, jak se představitelé vítězů mohou nelidsky chovat k ženám,
dívkám, dětem
a starcům, kteří se musí dát na pochod, během něhož nedostanou ani napít, takže
pijí z louží a pak houfně umírají. Gerta jede s kočárkem a dcerou Barborou,
jejíž otec není nikdy prozrazen, ale je jím zřejmě její vlastní otec. Těžko si
umíme představit, jak ve svobodném státě je možný akt vyhnání koncem
května, když teprve
2. srpna 1945 postupimská konference souhlasila s odsunem
německého obyvatelstva z Československa. Přesto v Brně převládla
pomstychtivost a zloba, takže ani ženy, i když měly malé děti, nikdo nechránil
hlavně před znásilněním ruskými vojáky. Četli jsme o různých anabázích, ale
málo jich je tak hrůzných, jako byla ta, kterou s hlubokou lítostí líčí Kateřina
Tučková. A tak sugestivně popsaných, jako by byla Gertou, která to všechno
zažila na své kůži. Gerta byla jednou z těch, kteří nepřešli do Rakouska, kde je
nechtěli, protože
sami neměli dost jídla, a musela pracovat ve vesnici na jižní
Moravě, kde nejdřív evidovala majetek a pohyb lidí (a právě v této oblasti se
děly největší přesuny a násilnosti), ale pak pracovala na vinicích a v kravíně
jako poslední děvečka. Tři roky konečně žila jako člověk, když jí zpátky do
Brna pomohl Karel, který byl ve straně
a mohl si dovolit žít s Němkou. Pak se ale ztratil, zřejmě v souvislosti s procesy a Schlingem, a tak Gertin
život
pokračoval bez naděje a perspektivy. Když pak její dcera Barbora bilancuje
její život, dochází k závěru,
že „máma žila úplně nenaplněný a zbytečný život“. Jak dovozuje Kateřina Tučková, život zlomený násilím
a žitý bez lásky
a bez naděje končí jeho zmarněním. |